*alt_site_homepage_image*
lt
en cz

Naujienos

RSS

Tomas Venclova lankosi Čekijoje

Gegužės paskutinę savaitę Čekijos Respublikoje vieši iškilus lietuvių poetas, intelektualas, publicistas, literatūros tyrinėtojas, Jeilio universiteto profesorius, garsus sovietmečio laikų disidentas Tomas Venclova.

Gegužės 28 d. vakarą Václavo Havelo bibliotekos sausakimšoje salėje įvykęs prof. Tomo Venclovos susitikimas su visuomene buvo pradėtas jo bičiulei, sovietmečio laikų rusų disidentei Natalijai Gorbanevskajai dedikuotu "Eilėraščiu apie draugus". Simboliška, kad būtent šiose patalpose ji pernai paskutinį kartą skaitė savo poeziją prieš netikėtą mirtį.

Beveik dvi valandas trukęs viešas T. Venclovos pašnekesys su žymiu čekų rašytoju Jáchym Topol ir susirinkusiaisiais apėmė daugybę temų - nuo T. Venclovos disidentinių laikų prisiminimų iki apmąstymų apie "Pussy Riot" kovos už protesto išraiškos formų laisvę prasmę. Nuo įžvalgų apie Vilniaus, kurio piliečiu būdamas T. Venclova didžiuojasi, ir Prahos kultūrinių sąsajų iki Adomo Mickevičiaus ir Česlovo Milošo nacionalinio identiteto analizės.

Tačiau pagrindinis T. Venclovos susitikimo su čekų visuomene ir jo vizito į Prahą tikslas buvo pristatyti beveik prieš 20 metų žymios vertėjos Alenos Vlčkovos ir Jaroslav Kabíček į čekų kalbą išverstą, o šiais metais leidyklos „Venkovské dílo“ išleistą jo poezijos rinktinę „Čas rozpůlil se.../Įpusėja para...“. Reikšmingą vakaro dalį užėmė lietuviškai autoriaus skaitomos eilės, moderatoriui J. Topolui atitariant čekiškai.

Pirmieji T. Venclovos eilėraščių vertimai į čekų kalbą susiję su jo privačiu apsilankymu Prahoje 1990 m. birželį. Vieninteliai, kas tuometinėje Čekoslovakijoje stengėsi pristatyti T. Venclovą ne tik kaip žymią Lietuvos disidentinio judėjimo asmenybę, bet ir kaip eseistą bei poetą, buvo vertėja iš lietuvių kalbos Alena Vlčková bei jos kolega Jaroslav Kabíček. Tuoj po T. Venclovos viešnagės Prahoje jie parengė straipsnių, pasirūpino keleto jo eilėraščių publikavimu literatūriniuose leidiniuose „Tvar“, „Souvislosti“, tačiau išleisti jo knygos tuomet taip ir nepavyko. Laimei, visi vertimai po A. Vlčkovos mirties pateko į jos mokinės Věros Kociánovos rankas, kuri pasirūpino, kad šis vertingas A. Vlčkovos palikimas pasiektų skaitytoją.

Vizito Prahoje metu T. Venclova, lydimas ambasadoriaus Aurimo Tauranto, aplankė prieš trejus metus anapus išėjusios vertėjos A. Vlčkovos kapą Olšanų kapinėse (Olšanské hřbitovy), Lietuvos ambasadoje įvyko neformalus susitikimas su Čekijos lietuvių bendruomene, baltistais ir Lietuvos bičiuliais. T. Venclova davė interviu Čekijos radijo kultūros laidų kanalui Vltava, Laisvajam Europos radijui (Radio Free Europe/Radio Liberty), literatūros žurnalui “Literární noviny”.

T. Venclovos vizitą Prahoje organizuoja Lietuvos ambasada Čekijoje, bendradarbiaudama su V. Kociánovos leidykla „Venkovské dílo“ ir Václavo Havelo biblioteka. Vizitą remia Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija.